Meltí. Piyín teey é ñiaay yiot o’ / Por qué existen el día y la noche
$260.00
“¿Quién soy?, ¿de dónde vengo?, soy una ladrona de cantos y oraciones, juego a robar el corazón infinito de la selva, el sonido del silencio es el eco que construye mi voz, es mi voz la herencia de esta tierra donde todo parece intacto”. Ipusik’al matye’lum / Corazón de selva tiene un aliento corto, que se expande en miradas intensas ante la sorpresa de la selva. Así, adquiere un tono y una intencionalidad cuyo ritmo, musicalidad y claridad exigen su propia atención, transformando los poemas en relámpago y cohesión, a través de un tono suave y delicado como la misma voz de los choles, firme y constante.
Con el pulso centelleante del encuentro y el rechazo, con la irrupción de las fuerzas de la naturaleza y el linaje en cada intersticio de la memoria, se activan, en una poderosa respiración, los versos de Ruperta donde habitan los seres deseantes que sufren la pérdida de lo amado, pero no cesan en su evocación del sentido cósmico que los atraviesa. Hay un espacio nocturno en que los antiguos cómplices se miran, se tocan, se enlazan o se pierden, transitados por las mareas convocadas por la Luna que nos someten con su fuerza al ir y venir de las partículas, los rincones del cuerpo y las palabras que no dejan nunca de sentir el abismo del recuerdo. En este extraordinario poemario, escrito en tsotsil y español, la lívida noche es la materia que penetra la palabra e ilumina los recónditos lugares del mundo engarzados en la piel, los párpados, los ojos y la mente fulgurante de la poeta.Ruperta Bautista es poeta, actriz, dramaturga y traductora en lengua tsotsil, obtuvo la licenciatura en antropología social y el diplomado en antropología jurídica y derechos indígenas, además de realizar estu- dios de maestría en educación y diversidad cultural. Cursó también el diplomado en creación literaria en la sogem y el seminario taller en creación literaria de la Facultad de Filosofía y Letras de la unam. Ha in- cursionado en la producción escénica y en la creación del guión radio- fónico y su producción. Ha participado en mesas redondas, recitales y eventos artísticos tanto a nivel nacional como internacional. Sus obras literarias forman parte de diversas antologías y revistas. Es coautora de Palabra conjurada, cinco voces cinco cantos (1999) y autora de los poe- marios Ch’iel k’opojela / Vivencias (2003); Xchamel ch’ul balamil / Eclipse en la madre tierra (2008); Xojobal jalob te’ / Telar luminario (2014); Me’on ts’ibetik / Letras humildes (2020); y la novela Ixbalam-ek’ / Estrella jaguar (2023). Algunos de sus escritos han sido traducidos al alemán, cata- lán, francés, holandés, inglés, italiano, portugués y sueco. En 2024 fue galardonada con el Premio Lenguas Indígenas de América por su poemario Ik’al labtavanej / Presagio lóbrego.
| Peso | 0.170 kg |
|---|---|
| Dimensiones | 15 × 15 × 1.1 cm |
| Tamaño | 15 x 15 cm |
| Edición | 1ra |
| Año | 2013 |
| País | México |
| Páginas | 72 |
| Encuadernación | Pasta dura, incluye CD |
| Ilustraciones | Si |
| Idioma | Ch'ol (fam. maya) y español |
| ISBN | 978-607-7655-16-9 |
1a edición
méxico, 2025
88 pp., rústica,
tiene link de audio a soundcloud 15 x 19 cm
isBn: 978-607-7655-79-4
Precio: MXN$260.00$350





